Don't worry! I got your back! 걱정마! 내가 있잖아!
* I got your back을 직역하면, '너의 등을 갖고 있어'라는 뜻이고, 이는 '너의 등은 내가 지키고 있어' '내가 도와줄게' '내가 있잖아'라는 뜻이 됩니다.
Patrick: "I'm feeling so stressed about this project. I don't think I can handle it."
Juliet: "Don't worry! I got your back! We're in this together, remember?"
Patrick: "Yeah, I know. But what if we don't finish on time?"
Juliet: "We will finish on time! You're doing great work and I'm here to support you."
Patrick: "Thanks, Juliet. I really appreciate it."
Juliet: "Of course! We're a team and we'll get through this together. Just take a deep breath and let's focus on the next steps."
Patrick: "Okay, you're right. Let's do this!"
Juliet: "That's the spirit! We got this!"
패트릭: "저는 이 프로젝트 때문에 너무 스트레스를 받고 있어요. 감당할 수 없을 것 같아요."
줄리엣: "걱정하지 마세요! 내가 있잖아요! 우리는 함께 이 일을 하고 있어요, 기억나요?"
패트릭: "네, 알아요. 하지만 우리가 제시간에 끝내지 못하면 어떡하죠?"
줄리엣: "우리는 제시간에 끝낼 겁니다! 당신은 훌륭한 일을 하고 있고 나는 당신을 지지하기 위해 여기에 있습니다."
패트릭: "고마워요, 줄리엣. 정말 감사합니다."
줄리엣: "물론이죠! 우린 한 팀이고 함께 이겨낼 겁니다. 심호흡을 하고 다음 단계에 집중합시다."
패트릭: "좋아요, 당신 말이 맞아요. 해봅시다!"
줄리엣: "바로 그겁니다! 우리가 해냅니다!"
https://youtube.com/shorts/cuQjjH5Iq2o